Поиск в словарях
Искать во всех

Большая советская энциклопедия - перенос

 

Перенос

перенос
Перенос, перескок, анжамбеман (франц. enjambement, от enjamber — перешагнуть), в стихосложении несовпадение синтаксической паузы, остановки, с ритмической — концом стиха, полустишия, строфы. В классическом стихе различались 3 вида П.: rejet (конец фразы захватывает начало следующего стиха), contre-rejet (начало фразы захватывает конец предыдущего стиха), double-rejet (фраза начинается в конце предыдущего стиха, кончается в начале следующего). Если П. немногочисленны, то они служат сильным средством интонационного выделения отсеченных стихоразделом отрезков фразы; если П. многочисленны, они создают интонацию сильно прозаизированную, почти заглушающую стихотворный ритм (особенно в драматическом стихе). Избегание П. было свойственно классицизму, культивирование их — романтизму и некоторым поэтическим школам 20 в. Мне все равно, каких среди Лиц — ощетиниваться пленным Львом, из какой людской среды Быть вытесненной — непременно... (М. Цветаева). Лит.: Шенгели Г., Техника стиха, М., 1960. М. Л. Гаспаров.
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  (франц. enjambement, букв. - перешагивание), крайний случай несовпадения членения на стихи с естественным синтаксическим членением речи, когда синтаксическая пауза внутри стиха или полустишия сильнее, чем в конце его: "Раз он спал // У невской пристани. Дни лета // Клонились к осени. Дышал // Ненастный ветер..." (А. С. Пушкин). ...
Большой энциклопедический словарь
2.
  (анжанбеман) (французское enjambement, буквально - перешагивание), крайний случай несовпадения членения на стихи (т.е. стихотворные строки) с естественным синтаксическим членением речи, когда синтаксическая пауза внутри стиха (или полустишия) сильнее, чем в конце его: Выходит Петр. Его глаза Сияют. Лик его ужасен (А.С. Пушкин).ожет служить средством повышения эмоциональной напряженности или, напротив, создания небрежной разговорной интонации. ...
Современный Энциклопедический словарь
3.
  (в орфографии) - перенесение части слова, не умещающейся на одной строке, в другую. Строго говоря, перенесение это, вызываемое исключительно требованиями типографского или письменного удобства, не имеет ничего общего с законами языка, грамматическим строением слова и т. п. условиями. Тем не менее, школьная грамматика выработала ряд правил для П. слов. Основанием их служит правильное разделение слов на слоги, при чем принимается во внимание не только фонетический, но и морфологический состав слов, нередко требующий деления уже не по слогам, а по морфологическим частям слова. Так напр. слово безобразие фонетически делится на слоги бе-зо-бра-зи-е, но П. слова на одном из этих делений, с точки зрения школьной грамматики, был бы неправилен, и разделить его можно было бы только так: без-об-разие. Рядом с этим, однако, дозволяется переносить по-душка вместо правильного под-ушка, поль-за, вместо по-льза и т. д. В самых правилах П. существует таким образом, ряд непоследовательностей. На практике, особенно типографской, они вообще редко соблюдаются. Свод правил см. в "Русском Правописании", Я. Грота. С. Б - ч. ...
Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины